С некоторых пор заинтересовался танками (танка - это вид японской поэзии), вероятно сказывается моё прошлое увлечение восточной культурой.
Этот вид поэзии выглядит, как короткие пятистрочные стихи, и основан не на рифмовании текста, а разбивке его на 31 слог, в таком порядке: в первой и третьей строчках по пять слогов, а во второй, четвёртой и пятой - по семь.
Так, как я человек верующий, то попытался библейские тексты выразить в такой вот "танковой" поэзии.
Призван Богом ты
в свет истинного мира.
Близок Он к тебе,
коль истину хранишь ты,
заповедь Его несёшь. (Пс.144:18)
Исцели меня,
вернув к первоначалу.
Истину познав,
душе Свой свет даруя.
Ибо Ты - хвала моя. (Иер.17:14)
Мудрость - в Начале,
что Богом зовут её.
Мудрый имеет.
Бога почтить любит он,
ненавидя проклятье. (Пр.9:10)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не первоапрельское - Людмила Солма
Интернет-фото-коллаж, а первоисточник вроде как отсюда:
http://img-fotki.yandex.ru/get/4127/100228339.b/0_b6a2e_e7a89459_XL
Поэзия : В размытых границах - Людмила Солма *) Примечание:
Внимать (внять)-
http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=vnimat&vol=3
http://www.krotov.info/slovari/V/N/wrd_3338.htm
Преходящий (преходят)-
http://ushdict.narod.ru/167/w50263.htm
Пресекая попытки "критиканского ёрничества" поясняю:
"как преходят... усталости - в неги" (здесь имеется ввиду "усталость" роженицы и "блаженство неги" - когда слышишь первый крик своего новороженного малыша - это ни с чем не_сравнимое_счастье!)
Один из любимых мной верлибристов - Геннадий Айги - просто немеряная глубина поэтически-философской мысли, я даже и не пытаюсь дотягиваться до его высот - но частенько невольно откликаюсь на его произведения неким отдаленным подобием "философской переклички", облаченной и в мою "индивидуальность" таких вот личных "соразмышлений".